• Merhaba Ziyaretçi.
    "Hoşgeldin sonbahar "
    konulu resim yarışması başladı. İlgili konuya BURADAN ulaşabilirsiniz. Sizi de beğendiğiniz 2 resmi oylamanız için bekliyoruz...

Almanca, İngilizce ve Türkçe'de aynı veya çok benzer olan bazı cümleler

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
1. "Ben bir elmayım."

  • Almanca: "Ich bin ein Apfel."
  • İngilizce: "I am an apple."
  • Türkçe: "Ben bir elmayım."
2. "Güneş parlıyor."

  • Almanca: "Die Sonne scheint." (Bu cümlede fiil biraz farklı olsa da anlamı aynı.)
  • İngilizce: "The sun is shining."
  • Türkçe: "Güneş parlıyor."
3. "O bir kedi."

  • Almanca: "Das ist eine Katze."
  • İngilizce: "That is a cat."
  • Türkçe: "O bir kedi."
4. "O su içiyor."

  • Almanca: "Er/Sie trinkt Wasser."
  • İngilizce: "He/She drinks water."
  • Türkçe: "O su içiyor."
5. "Kitap masada."

  • Almanca: "Das Buch ist auf dem Tisch."
  • İngilizce: "The book is on the table."
  • Türkçe: "Kitap masada."
6. "Ben iyiyim."

  • Almanca: "Ich bin gut."
  • İngilizce: "I am good."
  • Türkçe: "Ben iyiyim."
7. "Merhaba!"

  • Almanca: "Hallo!"
  • İngilizce: "Hello!"
  • Türkçe: "Merhaba!" (Aslında bu kelimeler birebir aynı olmasa da, anlamları ve kullanım şekilleri aynı olduğu için bu listeye dahil ettim.)
8. "Lütfen."

  • Almanca: "Bitte."
  • İngilizce: "Please."
  • Türkçe: "Lütfen." (Bu kelimeler de yine aynı anlamda.)
9. "Teşekkür ederim."

  • Almanca: "Danke schön" (veya sadece "Danke")
  • İngilizce: "Thank you"
  • Türkçe: "Teşekkür ederim." (Bu ifade de aynı anlama geliyor.)

  • Bu listede yer alan cümleler, genellikle temel dilbilgisi kurallarına sahip ve ortak kelimeler içeren cümlelerdir.
  • Cümle yapısı ve kelime sıralaması bazen farklı olsa da (örneğin Almanca'da fiiller cümlenin sonunda yer alabilir), anlam aynı kalır.
  • Diller arasındaki benzerlikler, öğrenme sürecini kolaylaştırabilir ve iletişim kurarken faydalı olabilir.
  • Diller arasındaki en büyük farklar kelime dağarcığı, gramer kuralları ve telaffuzda bulunur. Bu nedenle, farklı diller öğrenirken dikkatli olmak önemlidir.
 
Basit Cümleler ve İfadeler:

  1. "Ben yorgunum."
    • Almanca: "Ich bin müde."
    • İngilizce: "I am tired."
    • Türkçe: "Ben yorgunum."
  2. "O aç."
    • Almanca: "Er/Sie ist hungrig."
    • İngilizce: "He/She is hungry."
    • Türkçe: "O aç."
  3. "Bu kolay."
    • Almanca: "Das ist einfach."
    • İngilizce: "This is easy."
    • Türkçe: "Bu kolay."
  4. "O hasta."
    • Almanca: "Er/Sie ist krank."
    • İngilizce: "He/She is sick."
    • Türkçe: "O hasta."
  5. "Saat kaç?"
    • Almanca: "Wie spät ist es?" (fiil yapısı farklı)
    • İngilizce: "What time is it?"
    • Türkçe: "Saat kaç?"
  6. "Ben görüyorum."
    • Almanca: "Ich sehe."
    • İngilizce: "I see."
    • Türkçe: "Ben görüyorum."
  7. "O geliyor."
    • Almanca: "Er/Sie kommt."
    • İngilizce: "He/She is coming."
    • Türkçe: "O geliyor."
  8. "Sessiz ol!"
    • Almanca: "Sei leise!"
    • İngilizce: "Be quiet!"
    • Türkçe: "Sessiz ol!"
  9. "Ben bilmiyorum."
    • Almanca: "Ich weiß nicht."
    • İngilizce: "I don't know."
    • Türkçe: "Ben bilmiyorum."
  10. "İyi günler!"
    • Almanca: "Guten Tag!"
    • İngilizce: "Good day!"
    • Türkçe: "İyi günler!" (Bu ifade tam olarak birebir aynı olmasa da anlam ve kullanım olarak benzerdir.)
Biraz Daha Karmaşık Cümleler:

  1. "Benim bir arabam var."
    • Almanca: "Ich habe ein Auto."
    • İngilizce: "I have a car."
    • Türkçe: "Benim bir arabam var."
  2. "O bir kitap okuyor."
    • Almanca: "Er/Sie liest ein Buch."
    • İngilizce: "He/She is reading a book."
    • Türkçe: "O bir kitap okuyor."
  3. "Biz burada yaşıyoruz."
    • Almanca: "Wir leben hier."
    • İngilizce: "We live here."
    • Türkçe: "Biz burada yaşıyoruz."
  4. "Hava güzel."
    • Almanca: "Das Wetter ist schön."
    • İngilizce: "The weather is nice."
    • Türkçe: "Hava güzel."
  5. "Müzik dinliyorum."
    • Almanca: "Ich höre Musik."
    • İngilizce: "I am listening to music."
    • Türkçe: "Müzik dinliyorum
  • Almanca ve İngilizce, aynı dil ailesinden geldiği için bu dillerde benzerlikler daha fazla. Türkçe ise Ural-Altay dil ailesine mensup olduğu için yapısal olarak daha farklıdır. Ancak yine de temel cümlelerde benzerlikler bulunabilir.
  • Bu cümlelerdeki benzerlikler, diller arasındaki evrimi ve ortak kökenleri gösterir.
  • Dilleri öğrenirken benzerlikleri fark etmek, öğrenme sürecini daha keyifli hale getirebilir.
  • Unutmayın ki, her zaman birebir çeviriler mümkün olmayabilir, bazı durumlarda dilin özgün yapısına göre çeviri yapmak gerekir.
 
Geri
Top